Вторник, 30.12.2025, 23:41
[ Новые сообщения · Участники · Поиск · ПРАВИЛА ФОРУМА ·
Модератор форума: INTERIA  
Зло, совершённое в зимнюю ночь
Дата: Пятница, 25.01.2019, 10:16 | Сообщение # 1

Похуй! Пляшем...
Группа: Администратор
Сообщений: 1650
Награды: 220
Репутация:
Администратор
Статус:
Зло, совершённое в зимнюю ночь
Бессмертные с приходом темноты — 4

 
 
Перевод: AnaRhiYA
Сверка с оригиналом: k_alena
Обложка: LNI
Переведено для сайта: Кресли Коул
 
 
Её лишающий дыхания поцелуй невозможно забыть.
Боуэн Макрив из клана Ликанов был почти уничтожен, когда потерял женщину, предначертанную ему судьбой. Безжалостный воин потерял вкус к жизни и не брал в свою постель других женщин. Но всё изменилось после жаркого знакомства с врагом — Марикетой Долгожданной, которая пробудила в нём темнейшие желания. Когда вокруг неё сгущаются зловещие силы, шотландец понимает, что готов использовать всю свою силу и опыт, чтобы спасти её.

Перед его неторопливыми, горячими прикосновениями невозможно устоять.
Мари еще не научилась в полной мере контролировать свою магию, поэтому вынуждена принять помощь от заклятого соперника. По слухам никто не мог растопить бесчувственное сердце Боуэна, но вскоре между ними вспыхнула страсть. У этих отношений нет будущего, но Марикета боится, что он не собирается её отпускать.

Он готов использовать даже самые коварные приемы соблазнения.
Если они одержат победу над обложившим их злом, отвергнет ли Мари Боуэна, когда он предъявит права на её тело и душу... или рискнёт всем ради своего свирепого защитника?
 
 
Дата: Воскресенье, 07.04.2019, 15:24 | Сообщение # 81

Похуй! Пляшем...
Группа: Администратор
Сообщений: 1650
Награды: 220
Репутация:
Администратор
Статус:
Цитата Celvinheit ()
Да вроде миленько) И грубовато тоже. Да и Боу не зефирка. Ну, может и зефирка, но немного зачерствевшая. И от интонации всё зависит. Ведьмочку сложнее произнести уничижительно, чем ведьмёныша "уменьшительно-ласкательно".


Спасибо! 


 
Дата: Воскресенье, 07.04.2019, 15:55 | Сообщение # 82

Вампир
Группа: Элита Фракций
Сообщений: 900
Награды: 105
Репутация:
Замечания:
Обуздавший жажду
Статус:
Цитата AnaRhiYA ()
в "ведьмёныше" видишь изюм. я теперь в растерянности

Тут видимо, с какой интонацией читать)) Я надеюсь, что Боу просто так брутально заигрывает  biggrin 
И еще подарок Никс в рифму переведен, более понятно теперь что к чему
 
Дата: Воскресенье, 07.04.2019, 16:06 | Сообщение # 83

Похуй! Пляшем...
Группа: Администратор
Сообщений: 1650
Награды: 220
Репутация:
Администратор
Статус:
Цитата Emma ()
И еще подарок Никс в рифму переведен, более понятно теперь что к чему


он и был в рифме.





 
Дата: Воскресенье, 07.04.2019, 17:06 | Сообщение # 84

Вампир
Группа: Элита Фракций
Сообщений: 900
Награды: 105
Репутация:
Замечания:
Обуздавший жажду
Статус:
видимо я забыла)))
 
Дата: Воскресенье, 07.04.2019, 17:13 | Сообщение # 85

Похуй! Пляшем...
Группа: Администратор
Сообщений: 1650
Награды: 220
Репутация:
Администратор
Статус:
Цитата Emma ()
видимо я забыла)))

smile конечно, я сама перечитывала думаю мамочки мои... сколько всего не помнится уже))) А в другой обработке тем более сложнее вспомнить))


 
Дата: Пятница, 19.04.2019, 16:04 | Сообщение # 86

Похуй! Пляшем...
Группа: Администратор
Сообщений: 1650
Награды: 220
Репутация:
Администратор
Статус:
ДОБАВЛЕНЫ ГЛАВЫ 21-23.
ОТЛИЧНЫХ ВЫХОДНЫХ И ХОРОШЕГО НАСТРОЕНИЯ!!!


* К сожалению, мало. Но две последние недели обстоятельства были выше моего желания переводить. Жду обсуждений, это очень стимулирует! Особенно после небольшого перерыва. =)


 
Дата: Пятница, 19.04.2019, 17:06 | Сообщение # 87

Чародей
Группа: Дизайнер
Сообщений: 412
Награды: 93
Репутация:
Замечания:
Дизайнер
Статус:
Цитата AnaRhiYA ()
К сожалению, мало. Но две последние недели обстоятельства были выше моего желания переводить. Жду обсуждений, это очень стимулирует! Особенно после небольшого перерыва. =)

Большое спасибо!!! Вечерком буду наслаждаться) Ну а желание переводить, как и вдохновение, по щелчку пальцев не приходит) Понимаем, что в реале море вещей поинтереснее переводов)) Спасибо, что вообще радуешь нас вкусняшкой!


 
Дата: Пятница, 19.04.2019, 17:15 | Сообщение # 88

Похуй! Пляшем...
Группа: Администратор
Сообщений: 1650
Награды: 220
Репутация:
Администратор
Статус:
Цитата Olyushka ()
Понимаем, что в реале море вещей поинтереснее переводов)) Спасибо, что вообще радуешь нас вкусняшкой!

К сожалению, в реале человека третий год сидещего в декрете очень мало того, что реально круче перевода))) но мне надо было сделать с дочкой марафон по стоматологам - поставить пломбы. Выдрать 2 больных 5ки молочных. Поменять у ортодонту пластинку. А ещё пройти и дождаться анализов у эндокринолога. Насыщенная программа. Да и больницы все как одна не рядом с домом. Как-то так. Осталось к лору. У неё пробка назревает. И до Июня можно забыть о больницах. А там опять но по другим. У дочки комиссия на 10 лет а сыну к саду.


 
Дата: Пятница, 19.04.2019, 18:07 | Сообщение # 89

Вампир
Группа: Элита Фракций
Сообщений: 900
Награды: 105
Репутация:
Замечания:
Обуздавший жажду
Статус:
AnaRhiYA, спасибо за новые главки! Вот только вчера с тоской думала, что на выходных почитать нечего, а тут такая радость!
 
Дата: Пятница, 19.04.2019, 18:36 | Сообщение # 90

Фантом
Группа: Проверенные
Сообщений: 70
Награды: 3
Репутация:
Замечания:
Статус:
AnaRhiYA, k_alena, спасибо большое!!!

 
Дата: Суббота, 20.04.2019, 14:17 | Сообщение # 91

Вампир
Группа: Элита Фракций
Сообщений: 2591
Награды: 130
Репутация:
Замечания:
Статус:

О, я начала замечать обрезки.
Цитата
У них не было ни малейшего внешнего сходства, кроме заострённых ушей. Мария была высокой, стройной и грациозной, казалось, что она не ходит, а парит над землёй. А миниатюрная ведьма чувственно покачивала бедрами, каждым шагом заставляя Боу ощущать прилив крови к паху. Уже в тридцатый раз за вечер он сжал ладонью член. Ему хотелось увидеть ведьму, идущей нагишом к его постели.

Цитата
Эти женщины не имели ни малейшего внешнего сходства, за исключением заостренных ушей. Мария была высокой, гибкой, грациозной, с летящей походкой, будто парила над землей. Маленькая ведьма сексуально покачивала бедрами, так что каждый ее шаг отзывался приливом крови в паху.

Всё. Вот почему?
И как восприятие меняет перевод всего одного слова в прологе.
Цитата
Мария, я обернусь. Я не могу это контролировать. А ты всё ещё уязвима для боли...

Цитата
Я изменюсь, Мария. И это не в моей власти. Но ты должна помнить, что уязвима для зла

Звучит так мрачно, будто Боу какое-то чудовищное чудовище и зло во плоти. А на самом деле Мария просто пока что физически уязвима. Будто книгу переводили и просто не знали, что бессмертные не сразу бессмертные. Никогда не понимала, что там зло.
И опять
Цитата
Большую часть своей сознательной жизни Боу говорил то, что думал и плевать хотел на последствия. Жизнь слишком длинная, чтобы отказывать себе в этом удовольствии.

Цитата
Большую часть своей взрослой жизни Бауэн говорил то, что думал, и часто проклинал себя за это

Как одно у них превратилось это? Тоже другое впечатление.
Кста, "Жизнь слишком длинная, чтобы...". Я и английский не дружим, но это разве не что-то вроде "Life is too long not to"? А там "Life was too long not to". Типа он слишком долго жил, чтобы заморачиваться? Вот не туда я куда-то лезу.

Спасибо за главки)
 
Дата: Суббота, 20.04.2019, 17:47 | Сообщение # 92

joie de vivre
Группа: Элита Фракций
Сообщений: 2748
Награды: 463
Репутация:
Замечания:
Обуздавший жажду
Статус:
Прочитала Нет голода неистовей и читаю по главам выкладки Зло совешённое в зимнюю ночь
и естественно постоянно сравниваю главных героев
ликаны - мне очень нравятся, в этой серии особенно , вот прямо все хороши
но Лакрейн у меня явно не лидирует, раньше и Боуэна не очень жаловала, он казался тормознутым мудаком, а вот сейчас читаю и полюбляю засранца, ведь хорош зверюга по всем вопросам хорош: сильный, смелый, целеустремленный, красивый и с юмором (очень люблю мужчин с юмором))
и агрессии в нем мало , конечно же он не мягкотелая тряпка, а мужик идущий на компромисс и знающий что нужно женщине))) как он в пещере ухаживает за Марикетой и так, и сяк, и раз так))) терпеливо и настойчиво!

[/url]
 
Дата: Суббота, 20.04.2019, 18:22 | Сообщение # 93

Вампир
Группа: Элита Фракций
Сообщений: 900
Награды: 105
Репутация:
Замечания:
Обуздавший жажду
Статус:
Цитата AdeLin@ ()
но Лакрейн у меня явно не лидирует, раньше и Боуэна не очень жаловала, он казался тормознутым мудаком

Вот я тоже так думала. У меня в фаворитах всегда был только Гаррет. Но благодаря качественному переводу, начинаешь лучше понимать мотивы персонажа. Игривый Боу такой симпотяха. 
А еще инстинкт обеспечить Марикету самым лучшим жильем и питанием, прям защитник и добытчик))
 
Дата: Воскресенье, 21.04.2019, 15:35 | Сообщение # 94

Похуй! Пляшем...
Группа: Администратор
Сообщений: 1650
Награды: 220
Репутация:
Администратор
Статус:
Celvinheit, Спасибо!!!


Всё исправила, кроме последнего. Я не гуру английского, но речь идёт именно о жизни, там нет ни Он, ни других намеков на то, что речь о Боу. Там говорится о Жизни. Я на всякий случай написала Алёне, чтобы она еще раз перепроверила тот абзац. Хотя с "заморачиваться" в конце вместо "чтобы отказывать себе в этом удовольствии" мы подумаем точно.

Обрезков много. Много ошибок в АСТ переводе. Я их отмечаю, но не помечаю и не записываю, хотя, возможно, стоило бы)) Ближе к середине книги обрезков становится все больше и в плане частости и в плане большего кол-ва отрезанных букв.

EmmaИришкаAdeLin@CelvinheitOlyushka, Спасибо, девочки!!!   


 
Дата: Воскресенье, 21.04.2019, 18:52 | Сообщение # 95

Вампир
Группа: Элита Фракций
Сообщений: 2591
Награды: 130
Репутация:
Замечания:
Статус:
Цитата AnaRhiYA ()
Я не гуру английского, но речь идёт именно о жизни, там нет ни Он, ни других намеков на то, что речь о Боу.

А, да не) Это "вольный пересказ" восприятия от фразы. Life is too long not to по аналогии с "Жизнь слишком коротка, чтобы что-то что-то", что забавно, но логика своеобразная. А Life was too long not to получается - жизнь была слишком длинной (наверное, фиг знает. Они же не просто так столько времён придумали), но это просто звучит странно. Именно поэтому я даже со словарём на английском не смогу читать, либо нифига не пойму, либо начну придумывать смысл
 
Дата: Воскресенье, 21.04.2019, 19:34 | Сообщение # 96

Лучница
Группа: Элита Фракций
Сообщений: 4605
Награды: 453
Репутация:
Замечания:
С открытием сайта! Спасибо что вы с нами!!!
Статус:
Спасибо, за главки, большое спасибо. Приятно почитать на выходные вкусняшек, сейчас на 8 книге бспт( после Мист прямо марафон Ллора затянул), много встречается Марикета, интересно развитие со всех сторон,я б сказала прямо таки лавлю ее везде, или пытаюсь поймать biggrin
Замечательный перевод уже жду , когда она сдастся и отдастся , помню скоро, по дороге, в полнолуние.. я извиняюсь, но что-то резанула притягивание за уши три раза(вроде), да и фиг с ним замечательно, читаю с удовольствием.

@#@#@@@@@ публично обсуждать действия модераторов категорически запрещено....
 
Дата: Воскресенье, 21.04.2019, 19:43 | Сообщение # 97

Похуй! Пляшем...
Группа: Администратор
Сообщений: 1650
Награды: 220
Репутация:
Администратор
Статус:
Цитата Milashka ()
извиняюсь, но что-то резанула притягивание за уши три раза(вроде

Цитата Milashka ()
извиняюсь, но что-то резанула притягивание за уши три раза(вроде

Из песни слов не выкинешь. В оригинале отчасти не совсем так но по другому мы не нашли как


 
Дата: Воскресенье, 21.04.2019, 21:18 | Сообщение # 98

Лучница
Группа: Элита Фракций
Сообщений: 4605
Награды: 453
Репутация:
Замечания:
С открытием сайта! Спасибо что вы с нами!!!
Статус:
Цитата AnaRhiYA ()
Из песни слов не выкинешь.

К слову, чесно даже, если бы я читала вообще в первый раз, не зная чем вся петрушка кончиться, поняла бы в отличие Боу и Мари , что реально тут речь о паре!!! Развели ромашку заколдовала нет...., А на месте Боу да чихать пара не пара , хочется пользуйся, радуяся!! И забудь свою фею, раз возможность появилась

@#@#@@@@@ публично обсуждать действия модераторов категорически запрещено....
 
Дата: Понедельник, 22.04.2019, 13:54 | Сообщение # 99

Похуй! Пляшем...
Группа: Администратор
Сообщений: 1650
Награды: 220
Репутация:
Администратор
Статус:
Цитата Milashka ()
К слову, чесно даже, если бы я читала вообще в первый раз, не зная чем вся петрушка кончиться, поняла бы в отличие Боу и Мари , что реально тут речь о паре!!!


Со стороны всегда виднее, ага))) Но, если посмотреть на ситуацию их глазами, то всё вполне закономерно - и сомнения, и нерешительность. Вот для смотрящих со стороны Ридстрома и Лаклейна все понятно, как и тебе...


 
Дата: Понедельник, 22.04.2019, 14:07 | Сообщение # 100

Похуй! Пляшем...
Группа: Администратор
Сообщений: 1650
Награды: 220
Репутация:
Администратор
Статус:
Цитата Celvinheit ()
А, да не) Это "вольный пересказ" восприятия от фразы. Life is too long not to по аналогии с "Жизнь слишком коротка, чтобы что-то что-то", что забавно, но логика своеобразная. А Life was too long not to получается - жизнь была слишком длинной (наверное, фиг знает. Они же не просто так столько времён придумали), но это просто звучит странно. Именно поэтому я даже со словарём на английском не смогу читать, либо нифига не пойму, либо начну придумывать смысл


Понесло тебя куда-то не туда, или я не въезжаю)) Но если бы я оставляло каждое "было" которое есть в тексте и другие такие словечки, которые в английском норма построения предложения, а у нас лишний висяк из букв, то читать было бы не менее интересно чем Демона из тьмы)) На самом деле, наш перевод не 100% = оригиналу. Во-первых мы адаптируем местами фразы. Пример - В оф было (= оригиналу) квотеры отскакивают от попы, а мы перевели ближе к нашему ВиМ языку как "твоя попа, как орех". Были и еще такие места и будут еще я знаю точно. Возможно, мы не правы, но если смысл фразы не понятен то как бы и не понятно а на фига? Конечно к нам по этому поводу придраться можно, что мол мы не даем увидеть культуру забугра, но смысл если приходится либо сноски давать на пол листа, либо отправлять всех гуглить? Я встречала и в т.ч. коменты Откуда мол американские бессмертные так хорошо знают наши маты/выражения/пословицы. Но ведь в пословицах важен смысл))) в интернете встречала даже целые статьи об эквивалентах пословиц в разных языках. 
Иногда и построения у наших предложений совсем другие получаются. И даже могут быть ошибки. Находили за собой же, но позже не раз. Но если переводить буквально каждое предложение это бред получится)) Так что не ищи больше здесь разницу между "is/was" конкретно здесь. Смысл в перевернутой фразе Жизнь слишком коротка - Жизнь слишком длинна, остальное не важно. У нас тут было опускается. Если ты так завуалированно пытаешься объяснить, что мы упускаем тут что-то важное)) то говори прямо, намеком я не поняла))) 


 
Поиск:
Статистика Форума
Последние темы Популярные темы Лучшие пользователи Новые пользователи

ТРАКТИР «У ЭРОЛА»

(3648)

Книга жалоб и предложений

(56)

Обсуждаем «Тень соблазняет»

(450)

Сырники от Mirabale

(1)

Заявки на переход в ОБУЗДАВШИЕ...

(918)

Ваш любимый праздник

(94)

Дневник Дружбы

(156)

Познакомимся поближе?

(838)

Кто ты по профессии?

(304)

КлипON

(81)

Блондинки VS. Брюнетки

(6699)

Ассоциации

(4017)

ООО «Собутыльники»

(3706)

В погоне за наградой

(3705)

ТРАКТИР «У ЭРОЛА»

(3648)

Слэш ( ссылки... обсуждения)(ч...

(2279)

Калейдоскоп загадок по книгам ...

(2195)

Анекдоты

(1724)

Смешные картинки

(1565)

barsukova_olga

(5386)

Milashka

(4605)

le-lik-best

(3367)

Artisha

(3284)

AdeLin@

(2748)

Celvinheit

(2591)

MillaChka

(2395)

Киликаэль

(2204)

Mirabale

(2139)

Голубушка

(2044)

shepelma1980

(29.12.2025)

oxanashkur

(10.10.2025)

lesiashkurenko

(09.10.2025)

manulik91212nadya

(23.09.2025)

FOX12

(31.08.2025)

kseniayarovikova

(25.08.2025)

Lorry

(17.08.2025)

azhar_kosta

(30.07.2025)

talimok

(28.07.2025)

Vesna_

(16.07.2025)


Для добавления необходима авторизация